Malagasy ou Malgache ?
Accueil › Forums › Blabla autour d’un café › Malagasy ou Malgache ?
-
AuteurPosts
-
04/03/2007 à 19h28 #19311AnonymeInactif
Bien sûr que c’est malgache comme s’est anglais, comme c’est suédois, comme c’est finnois, y en a qui ont vraiement rien a foutre à part se masturber l’esprit
22/10/2007 à 15h33 #19927archencieleMembreTsy misy manaiky ho antsoina Malgache izany satria fanambaniana io. Ne laissez pas les autres vous rabaissez on merite mieux que ca
23/10/2007 à 9h03 #19928BamboulaMembreAh ben je l’avais pas vu ce sujet ! C’est un collector de débilité celui-là !
Je ne suis pas linguiste mais j’imagine qu’un Français entendant un gasy dire « malagasy » transpose ça plus ou moins dans sa langue et sa prononciation en malgache. Fin de l’histoire !
J’ai jamais vu un Anglais se plaindre de l’appellation qu’on lui donne dans telle ou telle langue… ni un Français, ni un Chinois, ni un Japonais ou Nippon, ni un Russe, ni… bref, je vais pas citer toute la planète.
Quelque soit la langue, elle a ses propres mots pour que les gens qui l’utilise puissent communiquer et se comprendre… et malagasy ne veut rien dire ni en anglais, ni en allemand, ni en espagnol, tout comme ces 3 mots ne veulent rien dire dans les langues citées.
Autant se plaindre de toutes les langues du monde qui n’ont pas adopté le terme « malagasy »… en d’autres termes, toutes les langues du monde sauf une… et ben on est pas arrivé…
Il s’agit là de connaître une langue étrangère et non de la changer car elle n’appartient qu’au peuple qui la parle. Vous réagiriez comment si un Suédois venait vers un Malgache et lui dirait « Soeda, ça veut rien dire. Ta langue me rabaisse, change ça en Sverige ! » Ben non, en malgache c’est Soeda, point ! C’est la langue de Mada tu changeras rien ! Ben c’est pareil pour malgache en français…
Sinon on n’a qu’à dire au monde entier d’adopter la même langue tant qu’on y est…23/10/2007 à 9h11 #19929BamboulaMembreParcontre, vous pouvez apprendre à ceux qui vous entourent la langue de votre pays et promouvoir sa culture.
Au lieu de vous plaindre de quelque chose sur laquelle vous n’avez aucune légitimité !23/10/2007 à 10h19 #19930mahazazaMembreDans n’importe quel manuscrit avant 1897, le mot malagasy ou malgache n’apparait jamais.
Pendant la colonisation, cette appelation a été repandue, avec toutes les interprétations possibles. Et effectivement, la notion de rabaisser les habitants de la Grande Ile n’est pas etrangère à cette appelation. Actuellement, tout le monde nous connait comme ça. Dommage.C’est assez rare, en langue française, de trouver un pays avec le nom de ses habitants n’ayant pas de rapport avec le nom du pays. Et bien, Madagascar en fait partie. Quel rapport effectivement entre Madagascar et malagasy , plutôt malgache ? Madagascarois aurait été plus juste ? Madagascarais ? Madagascarien … ? En tout cas, malgache est vraiment trés loin de tout ça. Malgache, comme une pate mal gachée, ni noir , ni blanc …
Et en plus, des gens sont fiers d’être appelé comme ça, car c’est comme ça que tout le monde nous connait… Heureusement que les Français ne nous ont pas appelé Betay. Mais on l’aurais quand même accepté avec fierté, n’est-ce-pas ?
-
AuteurPosts
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.